En difusa mezcla de imágenes llegas .
cegando mis ojos....me impide ver
¡ maldita luz !
percibo, trémula piel....,
siento suspiros que acuna el aire...
en la penumbra mis dedos acarician
tus labios..., rostro acaramelado,
esencia de mujer ...

Terca penumbra no deja
disfrutarte toda....
pero..., siento placer
al volver a descubrirte
reinventarte en mi historia...,
contradicción de amante...
no verte y amarte mas que nunca .

penumbra y siluetas ...
cuerpos y penumbra....
¿importa la ausencia de luz ?
esta tarde lo mismo voy a amarte .
formas incompletas o perfectas
momento de amantes ...en penumbras...

Marcelo Romano
http://www.locurapoetica.com
Salta-Argentina


Versión Portugués :Rosenna

Penumbra...

Em difusa mistura de imagens chega...
cegando meus olhos...impedindo-me ver
maldita luz!
percebo, trêmula pele...
sinto suspiros que abanam o ar...
na penumbra meus dedos acariciam
seus lábios... rosto acaramelado,
essência de mulher...

Caprichosa penumbra não deixa
desfrutá-la toda..
mas...sinto prazer
ao voltar a descobrí-la
reinventá-la na minha história...
contradição de amante...
não vê-la e amá-la mais que nunca...

penumbra e silhuetas...
corpos e penumbra...
importa a ausência de luz?
esta tarde o mesmo vou amá-la...
formas incompletas ou perfeitas
momentos de amantes... em penumbras...

Marcelo Romano
http://www.locurapoetica.com
Salta - Argentina



Dans l'Ombre

Dans l'ombre, je t'aimerai...
N'importe l'heure ou le jour!..
Ce qui m'importe, c'est notre amour!
J'accrocherai la Lune, les Etoiles du Ciel,
mais je te promets que je t'aimerai!

Même, s'il est mon dernier voyage,
je ne veux plus cette solitude qui me fait mourir.
Je veux vivre, fermer mes paupières et les ouvrir,
en voyant ton visage tout près du mien.

Je veux t'embrasser!
Je ne veux plus mourir.
Je veux tout simplement vivre!..
J'ai besoin de tes bras pour me protéger,
de ta bouche dans la mienne,
de ton corps collé contre le mien!

Viens, Amour!
Viens faire l'amour,
maintenant, aujourd'hui, toujours.
Nous ferons la danse des oiseaux-mouches
et nous serons heureux ,
comme deux amants!

Eda Carneiro da Rocha
Tradução:

Na Penumbra

Na Penumbra, eu te amarei...
Não me importa a hora ou o dia!..
O que me importa é nosso Amor!
Eu agarrarei a Lua, as Estrelas do Céu,
mas eu te prometo que te amarei!

Mesmo se for minha última viagem,
eu não quero mais esta solidão que me faz morrer.
Eu quero viver, fechar minhas pálpebras e abrí-las,
vendo teu rosto pertinho do meu.

Eu quero te beijar!
Não quero mais morrer.
Quero simplesmente viver!..
Tenho necessidade de teus braços
para me proteger, de tua boca na minha
de teu corpo colado contra o meu!..

Vem, Amor,
vem Amar.
Agora, hoje, sempre.
Faremos a dança dos beija-flores
e seremos felizes,
como dois amantes

Eda Carneiro da Rocha



Na Penumbra

Chego a ti,
envolta na penumbra desta noite,
expondo apenas
minha silhueta trêmula,
pele umedecida pelo suor da excitação,
lábios ávidos dos teus,
essência minha de mulher
a romper barreiras,
neste meu anseio em te amar!..

Toma-me como tua,
deita-te em tapete de estrelas
nesta penumbra que a luz da lua prateia,
cola teu corpo ao meu,
protege-me com teus abraços,
acarinha este meu corpo trêmulo,
façamos deste momento,
o nosso tempo de
Amar!..

Thais S Francisco
"beija flor"
http://www.simplesmentebeijaflor.com
São Paulo - SP

::: Menu ::: Voltar :::

CLIQUE PARA RECOMENDAR ESTA PÁGINA!

 

CrysGráficos&Design